
Ein neues Lieblingsbuch
Mit dem Kinderbuch „Der fantastische Bus“ hat Jakob Martin Strid sich einmal mehr selbst übertroffen ...
Mit dem Kinderbuch „Der fantastische Bus“ hat Jakob Martin Strid sich einmal mehr selbst übertroffen ...
Hannes Thiess, Übersetzer der Carl-Mørck-Thriller von Jussi Adler-Olsen, ist in Wahrheit Sigrid Engeler.
Seebad Düsternbrook – kaffe og kage i badedragt
Zwölf dänische und deutsche Autorinnen und Autoren schreiben über Grenzen.
Norwegische Schriftkunst im Fokus des Literaturhaus Schleswig-Holstein
„Was bleibt von uns“
ViceVersa Workshop 2016 und 2018 für deutsche und dänische Übersetzer
Seit 20. August 2018 im Buchhandel erhältlich ein neues Buch, übersetzt aus dem Schwedischen und erschienen im Verlag Nagel & Kimche.
Übersetzer werden oft nach ihren Lieblingstiteln gefragt ...
Dänisch-deutsches Übersetzungsseminar 2017 in Frankfurt am Main
Baltic Centre for Writers and Translators im Oktober 2016
mit Kjell Westö beim schwedisch-deutschen Übersetzungsseminar in Frankfurt
Viertägiges Programm für ÜbersetzerInnen dänischer Literatur aus der ganzen Welt in Kolding im Juni 2017
28. – 31.7.2015 in Kiel, Dersau am Großen Plöner See und Rendsburg
Voilà! Yahya Hassan – Preisverleihung in Kiew
„Herr Rumpel Pumpel fliegt weg“ ist dabei
DTV feiert sein 50-jähriges Jubiläum und sein erfolgreichstes Jahr mit 800 Gästen.
„Nichts“ von Janne Teller ist nominiert, Verleihung auf der Frankfurter Buchmesse
Das Buch der Bedeutung